久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 顧城遠(yuǎn)和近賞析

      時(shí)間:2024-06-28 18:28:26 思穎 其他 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      顧城遠(yuǎn)和近賞析

        顧城的奧妙短詩《遠(yuǎn)和近》不但思惟空間遼闊,同時(shí)在抒懷狀況下無息的滲入的玄哲情思更是讓人不能不稱奇喝采。下面是小編整理的顧城遠(yuǎn)和近賞析,以供查閱,快來看看吧!

        遠(yuǎn)和近

        顧城

        你,

        一會(huì)兒看我,

        一會(huì)兒看云。

        我覺得,

        你看我時(shí)很遠(yuǎn),

        你看云時(shí)很近。

        賞析

        《遠(yuǎn)和近》表現(xiàn)特定心理和審美情趣,表達(dá)含蓄、精煉而內(nèi)容深刻。第一節(jié)寫“你”左顧右盼的行為。第-二節(jié)是寫“我”的獨(dú)特感覺,從表層形式上看,這是一種錯(cuò)覺。因?yàn)槟慵热荒芸吹轿遥f明雙方距離并不遙遠(yuǎn),而“云”處天際,它與人的距離遙不可及。詩人透過表層形象著意揭示了一種心理距離的遠(yuǎn)和近。人與人,雖然近在咫尺,但心理卻存在各種隔膜與不可逾越的鴻溝,因而覺著“很遠(yuǎn)”。而人與云、人與大自然卻能溝通感情,因而覺得“很近”一親近、融洽。詩人運(yùn)用象征手法,表現(xiàn)了心理距離與物理距離的不和諧,表達(dá)了對(duì)人與人之間良好關(guān)系的追求與向往。

        詩作言簡意賅,使人很容易聯(lián)想到個(gè)人的生活經(jīng)驗(yàn),它的美就隱含在抽象的線條之中。但細(xì)細(xì)品味,冷靜之中暗含一種熱切的期盼,呼喚一種相互理解、相互信任、和諧融洽的人際關(guān)系。而由于詩人隱去了造成錯(cuò)覺的原因,有意留下較大的空白,引發(fā)讀者去想象, 讀者的心理因素不同,這種想象圖景也會(huì)不盡相同。

        從詩作表達(dá)的纖細(xì)情感來看,作品好像一位靦腆人男孩的心靈獨(dú)白。他愛慕一個(gè)女孩,但羞于表白,甚至連目光都不敢和女孩的目光相交,他只能趁女孩的目光轉(zhuǎn)向別處時(shí)偷偷地望上一眼。在目不轉(zhuǎn)睛如饑似渴的觀望巾,他悲哀地發(fā)現(xiàn)自己是那么怯懦、無助、自卑,愛情的熱焰沒能燃燒他內(nèi)心的羞澀,他不敢讓目光泄露他內(nèi)心的焦灼。“你看我時(shí)很遠(yuǎn),你看云時(shí)很近”,那么幽怨又那么平淡,那么焦急又那么彷徨,字里行間飽含著濡潤的氣息。

        詩的詩眼是“遠(yuǎn)”和“近”,一個(gè)“很”字讓遠(yuǎn)和近所指代的距離變得極端,要緩和、改變這種狀況,需要付出相當(dāng)?shù)呐。情感的拉近不是一廂情愿的事情,有時(shí)甚至不是兩廂情愿的,它需要恰合的氣氛、愉悅的心情、無畏的勇氣、長久的堅(jiān)持特別是明哲的智慧。距離的存在雖然讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)、焦灼不安、無所適從,但在愛情的虛幻想象中,心上人的側(cè)面形象最美,它激發(fā)了人內(nèi)心對(duì)愛情的憧憬,這大概是愛情最有魔力的一個(gè)階段。

        一個(gè)遠(yuǎn),一個(gè)近,引發(fā)了人類與自然、物質(zhì)與精神、肉體與靈魂、存在與虛無的種種思索,還能給讀者帶來很多聯(lián)想,喚起共鳴。它短小精悍的外質(zhì)包裹著豐富的內(nèi)涵,一千個(gè)讀者就有一千個(gè)“我”和“你”。

      【顧城遠(yuǎn)和近賞析】相關(guān)文章:

      關(guān)于《遠(yuǎn)和近》的賞析06-07

      讀《遠(yuǎn)和近》后感07-04

      那么近那么遠(yuǎn)作文05-24

      那么近那么遠(yuǎn)作文15篇05-25

      草色遙看近卻無古詩賞析12-09

      紫萸香慢·近重陽原文及賞析09-27

      顧城經(jīng)典語錄11-18

      關(guān)于春天的對(duì)聯(lián)和賞析01-25

      古詩賞析:鋤禾和憫農(nóng)03-26

      紅林擒近·壽詞·滿路花原文、翻譯注釋及賞析01-04