- 相關(guān)推薦
賞析楚辭中最美的勵(lì)志詩(shī)句
在我們平凡的日常里,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)脑?shī)句吧,詩(shī)句飽含豐富的感情和想象。那什么樣的詩(shī)句才是大家都稱(chēng)贊的呢?下面是小編精心整理的賞析楚辭中最美的勵(lì)志詩(shī)句,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
篇章目錄
劉向輯錄的《楚辭》只有16卷,16篇;但傳世通行本《楚辭》多是17卷,17篇,這是據(jù)《楚辭》最早的完整注本王逸的《楚辭章句》而來(lái),后者加上一篇自己的作品《九思》。
劉向《楚辭》、王逸《楚辭章句》原書(shū)早已毋見(jiàn),至宋洪興祖的《楚辭補(bǔ)注》篇章內(nèi)容上承《楚辭章句》,通常被認(rèn)為較保持原貌,因此,現(xiàn)通行的版本的篇目結(jié)構(gòu),基本依以《楚辭章句》為祖的《楚辭補(bǔ)注》等為據(jù)。
傳播影響
楚辭》較早就流傳海外,特別是在日本、朝鮮、越南等漢字文化圈國(guó)家。至1581年(萬(wàn)歷九年),利瑪竇來(lái)華,東方文明遂遠(yuǎn)播重洋,《楚辭》逐漸進(jìn)入西方人的視野,1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,歐美世界開(kāi)始廣泛注意《楚辭》。據(jù)粗略統(tǒng)計(jì),17至18世紀(jì)由傳教士以拉丁文翻譯的中國(guó)典籍達(dá)數(shù)百種,其中包括《楚辭》。迄20世紀(jì)中,相繼出現(xiàn)英、法、德、意、等文字的楚辭,屈原作品全部有西譯,其中以《離騷》為最多,甚至同一語(yǔ)種有不止一個(gè)譯本。
在1984年出版的《楚辭研究集成:楚辭資料海外編》中,便選編較有代表性的日本、蘇聯(lián)、美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、匈牙利等海外研究楚辭的專(zhuān)著和論文20種,且僅僅為“一小部分”。簡(jiǎn)要介紹如下:
《楚辭》傳至外國(guó),最早是在日本!冻o》傳入日本的下限時(shí)間為公元730年(日本太平二年)。在《古事記》等古老的日本史書(shū)中就出現(xiàn)了收在《楚辭》中的《漁父》的辭句,《日本書(shū)紀(jì)》中又有《河伯》的辭句,《萬(wàn)葉集》中的反歌就源于亂辭。之后,日本人進(jìn)行了翻譯解說(shuō),即和訓(xùn)本。比較早的是秦鼎的《楚辭燈校讀》、龜井昭陽(yáng)的《楚辭玦》等,之后一直不絕。西村碩園的《屈原賦說(shuō)》,從規(guī)模和深度上看為最具價(jià)值者,今只存前半部分,是日本楚辭學(xué)研究的權(quán)威性著作。翻譯本還有鈴木虎雄的譯本等。20世紀(jì),日本的楚辭學(xué)研究取得了顯著成績(jī),出版有專(zhuān)著30種左右,論文約300篇。注釋本主要有青木正兒的《新釋楚辭》等。專(zhuān)門(mén)研究的著作有橋川時(shí)雄《楚辭》、藤野巖友《巫系文學(xué)論》等。
賞析楚辭中最美的勵(lì)志詩(shī)句
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
——屈原《離騷》
點(diǎn)評(píng):我長(zhǎng)嘆一聲啊,止不住那眼淚流了下來(lái),我是在哀嘆那人民的生活是多么的艱難!顯然,我們可從這里發(fā)現(xiàn),雖然屈原是楚國(guó)貴族,是個(gè)士大夫,可他在流放期間對(duì)勞動(dòng)人民的深入接觸,他深深的感于人民的痛苦處境,所以,在他的詩(shī)歌里常有憂國(guó)憂民的詩(shī)句。這句話就表現(xiàn)了他對(duì)人民的深切同情。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
——屈原《離騷》
點(diǎn)評(píng):只要合乎我心中美好的理想,縱然死掉九回我也不會(huì)懊喪。
這兩句表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)美好理想執(zhí)著追求的精神。他的理想是抗擊強(qiáng)秦的侵略,維護(hù)楚國(guó)的獨(dú)立,實(shí)行清明的政治。詩(shī)人為了實(shí)現(xiàn)理想,雖九死而無(wú)一生,他也是心甘情愿,始終不悔。這種精神,影響了千百代人民。
民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
——屈原《離騷》
點(diǎn)評(píng):老百姓過(guò)日子樂(lè)趣各樣,我獨(dú)自愛(ài)修養(yǎng)習(xí)以為常。即使我被肢解也不變我的思想,又怎能挫敗我遠(yuǎn)大志向。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
——屈原《離騷》
點(diǎn)評(píng):前面的路程遙遠(yuǎn)而又漫長(zhǎng),我要上天下地到處去尋覓(心中的太陽(yáng))。體現(xiàn)了屈原一個(gè)至清的浪漫主義詩(shī)人的求索精神。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。
——屈原《九歌·國(guó)殤》
點(diǎn)評(píng):身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!
悲莫悲兮生別離,樂(lè)莫樂(lè)兮新相知。
——屈原《九歌·大司命》
點(diǎn)評(píng):諭指詩(shī)人感嘆自己沒(méi)有新相知的歡樂(lè),卻有與妻子生別離的悲苦。后用以描述有情男女新相知的快樂(lè)和分別的痛苦。
鳥(niǎo)飛返故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
——屈原《九章·哀郢》
點(diǎn)評(píng):鳥(niǎo)飛千里最終回到自己的老窩,狐貍死的時(shí)候,據(jù)說(shuō)那個(gè)頭總是朝著它的出生地。這里用比喻的形式表達(dá)了詩(shī)人絕不背棄故國(guó),最終要返歸故國(guó)的決心;后用來(lái)表達(dá)人們對(duì)故國(guó)故土的思念之情。
吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。
——屈原《九章·涉江》
點(diǎn)評(píng):我不能改變志向,去順從世俗啊,當(dāng)然難免愁苦終身不得志。
與天地兮同壽,與日月兮齊光。
——屈原《九章·涉江》
點(diǎn)評(píng):這是詩(shī)人屈原自己乘龍駕馬,去尋古帝重華(帝舜)同游于天上,以至于可以和天地日月一樣亙古永存。這兩句后用以指?jìng)ゴ蟮木衿犯窬哂杏篮愕膬r(jià)值。
世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無(wú)名。
——屈原《卜居》
點(diǎn)評(píng):(現(xiàn)實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認(rèn)為重,千鈞被認(rèn)為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認(rèn)為可以發(fā)出雷鳴(般的聲音);讒言獻(xiàn)媚的人位高名顯,賢能的人士默默無(wú)聞。
“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝。畦留夷與揭車(chē)兮,雜杜衡與芳芷!薄冻o·離騷》
香草美人,英雄愁緒,無(wú)不是人與自然的纏綿。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,楚人屈原以辭賦表現(xiàn)楚地的方言聲韻、人情風(fēng)物。一時(shí)間,楚地(今湖南、湖北一代)之歌風(fēng)行以極,人們“皆書(shū)楚語(yǔ),作楚聲,紀(jì)楚地,名楚物”。
香草香木是《楚辭》中的主角,秋蘭、蘭芷、杜衡、蕙、杜若、荷,申椒、菌桂、薛荔、葛、辛夷。山川草木,被辭人用來(lái)表情寓志,比興托物。
在“示單花語(yǔ)”看來(lái),《楚辭》簡(jiǎn)直就是東方植物美學(xué)的集大成者。
值得想一想的是,屈原、宋玉,以及受《楚辭》影響至深的漢賦大家,他們并不是植物學(xué)家,何以對(duì)名目繁多的植物有著如此豐富、細(xì)膩的了解、感知?
大約是常相伴兮,長(zhǎng)相知。
相比今人,古人對(duì)自然萬(wàn)物中之草木有著深深的敬畏、崇拜。日常生活,草木為伴。人們相信草木具有祀神悅神、驅(qū)邪祛毒、治病健身的神奇力量。古代楚地是巫人聚居之地,植物文化與巫文化有著天然關(guān)聯(lián)。祝辭咒語(yǔ)和植物藥物正是巫師的兩種工具。在一些儀式中,“浴蘭湯兮沐芳”,就是說(shuō)要用蘭、蕙、芷…這些地草潔身,熏燒香草木以示虔誠(chéng),接著用“椒酒”、“桂朵”、“精米”…迎神、悅神。
今天《楚辭》中的植物有的已經(jīng)消失,有的換作他名,依然陪伴著我們。它們或陌生,或熟悉,或久違。
【賞析楚辭中最美的勵(lì)志詩(shī)句】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)楚辭名句賞析07-04
詩(shī)經(jīng)中最唯美的句子07-04
關(guān)于早春的詩(shī)句賞析07-03
有關(guān)春天的詩(shī)句賞析07-03
關(guān)于除夕的詩(shī)句賞析07-04
初中最美的風(fēng)景作文07-11
心中最美的風(fēng)景作文02-14
楚辭有感范文10-17